En 2024, 4 livres seront édités , 2 dans la collection « Jabadao » et 2 dans la collection « Aes da lenn ».
Dans la collection Jabadao
- « Tess ar sorserez o veajiñ » dessiné Lydia F. Ferron sur une idée de Maïwenn Morvan.
Elles avaient déjà collaboré sur « Tess ar sorserez er skol », édité par Keit Vimp Bev, épuisé.
Pour la petite sorcière, ses amis, et ses lecteurs et lectrices, il s’agit de découvrir le monde, de comprendre qu’il y a d’autres cultures. On peut lire en breton et s’ouvrir au monde.
E 2024 e vo embannet 4 levr, 2 er rummad « Jabadao » ha 2 er rummad « Aes da lenn ».
Er rummad Jabadao e vo
- « Tess ar sorserez o veajiñ » treset gant Lydia F. Ferron diwar ur mennozh gant Maïwenn Morvan.
Kenlabouret o doa dija evit « Tess ar sorserez er skol », embannet gant Keit Vimp Bev, peurwerzhet.
Evit ar sorserez vihan, he mignoned, hag he lennerien ha lennerezed ez eus kaoz a anavezout ar bed, kompren ez eus sevenadurioù all. Gellout a reer lenn e brezhoneg ha digeriñ e galon d’ ar bed.
- « Ar farz-forn » dessiné par Gaëlle Berthelet sur une idée de Yann-Fañch Jacq.
L’idée est de mettre en avant les liens intergénérationnels. Les anciens savent des choses qu’ils doivent transmettre.
- « Ar farz-forn » treset gant Gaëlle Berthelet diwar ur mennozh gant Yann-Fañch Jacq.
Lakaat war wel darempredoù etre rummadoù eo ar pal. Nag a draoù o deus ar re gozh da legadiñ d’ar rummadoù yaouankoc’h.
Dans la collection Aes da lenn
Er rummad Aes da lenn e vo
La collection « Aes da lenn » est animée du désir d’aider les lecteurs et lectrices dans leur entreprise.
- textes « courts »,
- tous les mots entraînant des mutations sont soulignés,
- toutes les mutations sont marquées en gras,
- les mots difficiles sont traduits en français en bas de page.
Savet eo bet ar rummad « Aes da lenn » gant ar c’hoant da sikour al lennerien.ezed da gas o lennadenn da benn.
- skridoù « berr »,
- islinennet e vez an holl c’herioù a zegas kemmadurioù,
- e druz e vez merket an holl gemmadurioù,
- e traoñ ar pajennoù e kaver an holl c’herioù diaes, troet e galleg.
- « Lizher d’am merc’h-vihan », écrit par Maïwenn Morvan.
Année 2074. Une grand-mère, née en 1997, raconte sa vie à sa petite fille en l’incitant à avoir une attitude plus ouverte.
- « Lizher d’am merc’h-vihan », gant Maïwenn Morvan
2074. Ur vamm-gozh, ganet e 1997, a gont d’he merc’h-vihan he buhez, o c’hortoz diganti, ur sell digor war an dud hag ar bed.
- « Bezañ mestr », écrit par Yann-Fañch Jacq
Un ancien a créé un bagad, et est en proie aux contestations de femmes, notamment de sa petite-fille.
- « Bezañ mestr », gant Yann-Fañch Jacq
Deuet eo a-benn ar gwaz kozh da grouiñ ur bagad ha bez’ e rank bremañ stourm ouzh ali ar merc’hed, e verc’h-vihan en o zouez.